せわ

せわ
せわ【世話】(сэва)
1) услуга, помощь; забота (о ком-л.);
~する оказывать услугу, помогать; заботиться о ком-л.; опекать кого-л.;
~になる быть обязанным кому-л.; быть на чьём-л. попечении;

世話を焼かす доставлять беспокойство (причиняя хлопоты и т. п.);

世話のやける беспокойный, докучливый;

世話のやけない(ない) простой, не доставляющий никаких забот;

[余計な]世話を焼く совать свой нос [в чужие дела];

子供の世話をする смотреть за детьми; заботиться о детях;

病人の世話をする ухаживать (ходить) за больным;

自分の世話を自分でする самому о себе заботиться;

大層お世話になりました очень вам обязан;

彼は私が困っている時によく世話をしてくれた в трудную минуту он мне очень помог;

その子供たちはよく世話が届いている эти дети окружены хорошей заботой;

ほんとに世話の焼ける人たちだ сколько беспокойства эти люди мне доставляют!; сколько надо возиться с этими людьми!;

それが一番世話のない案だ это самый простой план;

彼は何にでも世話を焼きたがる ему так и хочется всюду сунуть свой нос;

大き(余計)なお世話だ не твоё дело (букв. ирон. излишнее беспокойство);

どうしようと大きなお世話だ что я буду делать (как я поступлю) — дело моё;

2) посредничество; рекомендация (на работу);
~する оказать посредничество; подыскать (работу; служащего);

就職の世話をする найти работу (место);

嫁を世話する подыскать (сосватать) невесту;

3) повседневная жизнь, быт;

世話に言うと как обычно говорят;

◇世話に砕ける простой, простецкий.


Японско-русский словарь. 2013.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»